close
送書給日本同事收到長的很像香皂的回禮。
日本人很迷法文,這點我第一次到東京就領教過。可是,寫滿法文的下午茶店,我用法文點東西,只是造成店員困擾。雖然menu上有法文和日文,一般客人一定是用日文點(廢話)。當時我看不懂日文,只好選法文來點。想不到,店員馬上請我等一下,她進去裡面搬救兵。結果,好像沒有人願意出來的樣子,她只好硬著頭皮再出來。
這時,再笨的客人也知道不可以再白目下去。我老老實實地用手指給她看。無意間,彷彿聽到她鬆了一氣。現在想起來就知道,為什麼「手指法國」「手指德國」那系列的書為什麼賣這麼好的原因。
打開來長這樣。這個橫濱法式甜點叫Mille-feuille,也就是台灣說的千層糕。
我很喜歡feuille這個法文單字,發音很好聽。沒記錯的話,應該是葉子的意思。
這張「フランスの伝統菓子ミルフイユ」詳細寫了禮盒裡裝的三種口味Mille-feuille的每一層夾心口味。最外層包的都是巧克力。
來張斷面秀。結束。
全站熱搜