書名:你的日語欠道地隨身書—超實用麻式擬聲擬態語

image6.jpg 

<圖片取自:博客來>

日文學到二級擬聲擬態語愈來愈多,只能念到一個背一個。日文中的擬聲擬態語是特別多的,以全世界的語言來說。漢語圈的人對擬聲擬態語不熟,有時發音很相近,說錯了可是天差地,會鬧大笑話的。

舉一個我最近學到的發音相近,說錯就會很想撞牆的聲擬態語的例子ピンピンビンビン

這二個字查goo網路字典http://dictionary.goo.ne.jp/的解釋:

ピンピン (pinpin)....指身體活力十足

副)スル
(「と」を伴っても用いる)
(1)勢いよくはねるさま。
「バケツの中でコイが―(と)はねている」
(2)元気よく活動するさま。
「病気どころか―している」
(3)とり澄まして愛想のないさま。
「殿様風で、―するやうな事があるかも知れない/福翁自伝(諭吉)」

(例)ピンピンしている=in the best of health

ビンビン (binbin)..... 指男性下半身(那裡)精力充沛

(副)
(「と」を伴っても用いる)
(1)振動などが伝わってくるさまを表す語。
「大声が―(と)ひびく」
(2)強くはねかえるように心にひびくさま。
「彼の言葉はひとつひとつ―(と)私の胸にひびいた」「聴衆の反応が―(と)返ってくる」

(例) ビンビンの(ペニスが)=everhard

 

你說,這二個字講錯還得了!原本要形容一個人身體健康活力十足,很有元氣。結果講成發音相近的第二個字,那豈不是糗大了!

你的日語欠道地隨身書」是我剛學日文時,日文交流版上的版主麻雞寫的。她在日本唸書,嫁給從小在日本長大的先生,曾在日系航空服務,對日本文化及日文都很有心得。熱心的她常在版上幫大家解答日文問題,每次經過她深入淺出的解說,大家都有恍然大悟的感覺。

 

她寫的書如她的人一樣,用很親切語言來表達擬聲擬態語,書中也舉了很多例子幫助讀者更容易記憶擬聲擬態語單字。小小一本隨身書,搭捷運時很方便閱讀,非常推薦。

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiffanysCafe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()